后街男孩中国歌迷会.DNA.2019

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 永远的后街

This is us|我们的爱|歌词翻译

[复制链接]
发表于 2009-9-8 16:51:42 | 显示全部楼层
翻译的真的不错
发表于 2009-9-8 17:28:47 | 显示全部楼层
Open up to me
敞开心扉
Love will set you free
爱可让你自由高飞
If ever you believe it
如果曾相信这些
Please believe in me
请信任我的一切


我喜欢这个~~~
发表于 2009-9-10 11:22:22 | 显示全部楼层
楼主想要表达的情感很深啊.

但是语言的差异........往往使得原来所要表达的意境不是那么好.......
发表于 2009-10-26 22:26:46 | 显示全部楼层
很喜欢LZ的翻译
发表于 2009-10-26 22:47:02 | 显示全部楼层
谢谢版主啦  ,辛苦了
发表于 2009-10-27 07:48:41 | 显示全部楼层
硬生生了点....书面用语比较合适....不过真的要参透歌词的意思 直接用中文表达出来 还是有点偏差的...
发表于 2009-10-27 20:00:43 | 显示全部楼层
引用第2楼this_is_us于2009-09-06 20:30发表的  :
感觉几乎所有的英文歌词翻译成中文都怪怪的,很多时候意思你能理解,但翻译出来却好像失去了歌词本身要表达的意境,中西文化的差异


赞同。 我听英文歌从来不看中文翻译的歌词。

有不认识的单词查一查。

歌曲的意境自己体会。
发表于 2009-10-27 20:18:59 | 显示全部楼层
唱英文歌还是唱原文好,如果唱翻译歌词的话,怎么说呢,就是那个韵味就没了....................个人观点.................   
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后街中国

GMT+8, 2026-6-12 02:41 , Processed in 0.034633 second(s), 5 queries , APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表